
ราชบัณฑิตยสภา ยืนยันกรุงเทพฯใช้ได้ทั้ง KrungThep Maha Nakhon และ Bangkok
ราชบัณฑิตยสภา ยืนยันประกาศเปลี่ยนชื่อภาษาอังกฤษเมืองหลวงของประเทศไทย "กรุงเทพมหานคร" ใช้ได้ทั้ง “KrungThep Maha Nakhon“ และ ”Bangkok”
หลังปรากฎกระแสข่าว ที่ประชุมคณะรัฐมนตรีวานนี้(15 ก.พ.) มีมติเห็นชอบตามที่ ราชบัณฑิตยสภา ประกาศเปลี่ยนชื่อประเทศ ดินแดน และเมืองหลวงใหม่ ให้ถูกต้องและชัดเจน โดยเมืองหลวงของประเทศไทย ให้แก้ไขจาก ‘Bangkok’ เป็น ‘Krung Thep Maha Nakon’
ทั้งยังมีกระแสข่าวว่าครม.เห็นชอบให้ยกเลิกประกาศสำนักนายกรัฐมนตรี เรื่อง กำหนดชื่อประเทศ ดินแดนเขตการปกครอง และเมืองหลวง ลงวันที่ 9 พฤศจิกายน พ.ศ. 2544 และให้ใช้ประกาศสำนักงานราชบัณฑิตยสภา เรื่อง กำหนดชื่อประเทศ ดินแดน เขตการปกครอง และเมืองหลวง ลงวันที่ 1 กันยายน พ.ศ. 2564 รายละเอียดดังนี้
ปรับปรุงแก้ไขการกำหนดชื่อประเทศ ดินแดน เขตการปกครอง และเมืองหลวง เช่น ชื่อภาษาอังกฤษเมืองหลวงของประเทศไทย ให้แก้ไขจาก ‘Bangkok’ เป็น ‘Krung Thep Maha Nakhon (Bangkok)’ โดยเก็บชื่อเดิม (Bangkok) ไว้ในวงเล็บ
นอกจากนี้ยังมีการเปลี่ยนแปลงเพิ่มเติมชื่อเมืองหลวงอื่นๆ เช่น
- เมืองหลวงของมาเลเซีย เพิ่มชื่อ ‘กัวลาลุมปูร์’ นอกเหนือจากชื่อเดิมคือ ‘กัวลาลัมเปอร์’
- เมืองหลวงของเยอรมนี เพิ่มชื่อ ‘แบร์ลีน’ นอกเหนือจากชื่อเดิมคือ ‘เบอร์ลิน’
- เมืองหลวงของสวิตเซอร์แลนด์ เพิ่มชื่อ ‘แบร์น’ นอกเหนือจากชื่อเดิมคือ ‘เบิร์น’
- เมืองหลวงของเวียดนาม เพิ่มชื่อ ‘ห่าโหน่ย’ นอกเหนือจากชื่อเดิมคือ ‘ฮานอย’
- เมืองหลวงของอิตาลี เพิ่มชื่อ ‘โรม่า’ นอกเหนือจากชื่อเดิมคือ ‘โรม’
- "กรุงเทพมหานคร" ใช้ได้ทั้ง KrungThep Maha Nakhon และ Bangkok
ล่าสุด ราชบัณฑิตยสภา ชี้แจงว่า "กรุงเทพมหานคร" ใช้ได้ทั้ง “KrungThep Maha Nakhon“ และ”Bangkok”
สำนักงานราชบัณฑิตยสภาโดยคณะกรรมการจัดทำพจนานุกรมชื่อภูมิศาสตร์สากลได้ปรับปรุงแก้ไขการกำหนดชื่อประเทศ ดินแดน เขตการปกครอง และเมืองหลวง ให้ถูกต้องและชัดเจน โดยมีผู้เชี่ยวชาญเฉพาะสาขาวิชาจากกระทรวงการต่างประเทศร่วมพิจารณาด้วย เพื่อให้ส่วนราชการนำการกำหนดชื่อประเทศ ดินแดน เขตการปกครองและเมืองหลวงดังกล่าวไปใช้ให้เป็นมาตรฐานเดียวกันและสอดคล้องกับสภาพการณ์ปัจจุบัน
ทั้งนี้หลังจากคณะรัฐมนตรีมีมติเห็นชอบในหลักการร่างประกาศสำนักนายกรัฐมนตรี เรื่อง กำหนดชื่อประเทศ ดินแดน เขตการปกครอง และเมืองหลวง แล้ว จะอยู่ในขั้นตอนของคณะกรรมการตรวจสอบร่างกฎหมายและร่างอนุบัญญัติที่เสนอคณะรัฐมนตรีตรวจพิจารณา ประกอบกับข้อสังเกตของกระทรวงการต่างประเทศ ก่อนดำเนินการต่อไป
ส่วนคำว่า "กรุงเทพมหานคร" ยังคงใช้ว่า “KrungThep Maha Nakhon“ หรือ ”Bangkok” ได้เช่นเดิม






